Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

ỉa vào

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ỉa vào" est une expression familière et vulgaire qui signifie littéralement "faire caca dessus". Il est souvent utilisé dans un sens figuré pour exprimer le mépris ou le dédain, indiquant qu'on ne se soucie pas du tout de quelque chose ou de quelqu'un.

Utilisation de base
  • Contexte : "ỉa vào" est utilisé dans des situations où l'on veut exprimer un fort désintérêt ou une dévalorisation. C'est un terme très informel et peut être considéré comme offensant.
  • Exemple :
    • "Tôi ỉa vào ý kiến của họ." (Je me fiche de leur opinion.)
Usage avancé

Dans des contextes plus complexes, "ỉa vào" peut être employé pour parler de situations où l'on rejette complètement quelque chose, que ce soit une idée, un projet ou une personne. Cela montre un manque total de respect.

Variantes

Il n'y a pas beaucoup de variantes directes de cette expression, mais on peut jouer avec d'autres mots pour exprimer un sentiment similaire avec moins de vulgarité. Par exemple, on pourrait dire "không quan tâm" (ne pas se soucier) qui est beaucoup plus poli.

Autres significations

Dans des contextes moins vulgaires, le mot "ỉa" peut simplement se référer à l'acte de déféquer. Toutefois, lorsqu'il est utilisé avec "vào", l'expression prend un sens beaucoup plus péjoratif.

Synonymes
  • "không quan tâm" (ne pas se soucier)
  • "để ngoài tai" (ignorer)
Attention

Il est important de noter que l'utilisation de "ỉa vào" peut être très mal perçue dans des contextes formels ou avec des personnes que vous ne connaissez pas bien.

  1. (thô tục) chier dessus; n'en avoir pas besoin

Comments and discussion on the word "ỉa vào"